オンデマンド視聴

14セッションをいつでもご覧いただけます

14件のセッション

ポストエディット最前線:新時代のスキルで切り拓く翻訳者の未来53分
視聴済み

ポストエディット最前線:新時代のスキルで切り拓く翻訳者の未来

AIポストエディットキャリア
革新技術で変わる特許翻訳84分

革新技術で変わる特許翻訳

特許AIテクノロジー
好奇心を広げる翻訳と読書の技術72分

好奇心を広げる翻訳と読書の技術

基調講演キャリアスキルアップ
翻訳を支えるテクノロジー66分

翻訳を支えるテクノロジー

テクノロジーツールAI
AI翻訳があるのに、なぜ英語を学ぶのか?61分

AI翻訳があるのに、なぜ英語を学ぶのか?

AI教育基調講演
機械翻訳の変遷:チャンスとリスクについて36分

機械翻訳の変遷:チャンスとリスクについて

AI機械翻訳業界動向
日本翻訳者協会(JAT)40年の歩みを振り返る67分

日本翻訳者協会(JAT)40年の歩みを振り返る

基調講演業界動向コミュニティ
PM学入門86分

PM学入門

プロジェクト管理ワークショップスキルアップ
新生・知財翻訳検定~クライアントが望む近未来的な訳者像~62分

新生・知財翻訳検定~クライアントが望む近未来的な訳者像~

特許品質管理検定
IR英文開示 皆さんどうしてる?これからどうなる?90分

IR英文開示 皆さんどうしてる?これからどうなる?

IR金融グローバル
memoQのご紹介~翻訳業務でのツール最適化・生成AI活用~83分

memoQのご紹介~翻訳業務でのツール最適化・生成AI活用~

ツールCAT生成AI
AI時代の翻訳案件管理——Plunetによる効率化・標準化58分

AI時代の翻訳案件管理——Plunetによる効率化・標準化

プロジェクト管理自動化ツール
まだまだあります!新加入したXTM社翻訳プラットフォーム58分

まだまだあります!新加入したXTM社翻訳プラットフォーム

ツールクラウドプラットフォーム
Plunetの標準機能で革新する翻訳プロジェクト管理58分

Plunetの標準機能で革新する翻訳プロジェクト管理

プロジェクト管理ツールワークショップ